春望詞四首

作者:薛濤 朝代:唐代

春望詞四首原文

花開不同賞,花落不同悲。
欲問相思處,花開花落時。
攬草結同心,將以遺知音。
春愁正斷絕,春鳥復哀吟。
風花日將老,佳期猶渺渺。
不結同心人,空結同心草。
那堪花滿枝,翻作兩相思。
玉箸垂朝鏡,春風知不知。

詩詞問答

問:春望詞四首的作者是誰?答:薛濤
問:春望詞四首寫於哪個朝代?答:唐代
問:春望詞四首是什麼體裁?答:五絕

譯文和注釋

譯文
花開的時候你不能和我一起欣賞,花落的時候你無法與我一起悲傷。
想要問我相思之情讓人最為難耐的時間?那一定是在花開花謝的時候。

採摘小草結成同心結,將它贈送給我相知相愛的心上人。
春愁伴著春光同我告別時,那不知我心事的子規鳥卻哀鳴不歇。

花兒隨著春風的吹拂,一天天的衰敗下去,約會的佳期也是渺茫無期。
不能與心中的如意郎君結合在一起,豈不白白結下相愛的同心草。

開滿枝頭的鮮花讓我怎能承受,反而讓相思之情湧上心頭。
清晨對鏡梳妝時垂下兩行淚,春風啊!你是否知道我的心境呢?

注釋
欲問:想要問。
攬草:采草。
結同心:同心結。舊時用香輩或銷帶打成的連回文樣式的結子用作男女相愛的象徵。
渺渺:形容悠遠、久遠。
翻作:反作。
玉箸:玉石筷子。用以形容淚。

詩文賞析

或作左“扌”右“監”?

標籤:抒情愛情

詩詞推薦

春望詞四首原文_春望詞四首的賞析_古詩文