莊子故事兩則教學設計
課文《莊子故事兩則》出自九年級下冊語文書課本,其原文如下:
文言文《惠子相梁》選自國中文言文大全,其古詩原文如下:
【原文】
惠子相(xiàng)梁,莊子往見之。或謂惠子曰:“莊子來,欲代子相。”於是惠子恐,搜於國中三日三夜。莊子往見之,曰:“南方有鳥,其名為鵷雛(yuān chú),子知之乎?夫鵷雛發於南海,而飛於北海;非梧桐不止,非練實不食,非醴(lǐ)泉不飲。於是鴟(chī)得腐鼠,鵷雛過之,仰而視之曰:‘嚇 (hè)!’今子欲以子之梁國而嚇我邪(yé)?”
【注釋】
惠子相梁:惠子,即惠施,戰國時宋國人,哲學家,莊子好友;
恐:害怕。
國:國都。
往:前往。
鵷鶵(yuānchú):鶵,古同“雛”。鵷鶵為古代傳說中像鳳凰一類的鳥,習性高潔。
止:棲息。
練實:竹實,即竹子所結的子。
醴(lǐ)泉:甘泉,甜美的泉水。醴:甘甜
鴟(chī):人教版語文書中解釋為貓頭鷹。
嚇(hè):模仿鷂鷹發怒的聲音。下文的“嚇”用作動詞。
夫(fú):句首語氣詞,可以不譯,也可以譯作那 那鵷鶵。
三:虛指多次。
發於南海:於,從
飛於北海:於,到
子:你,指代惠子
【翻譯】
惠施在梁國做國相,莊子去看望他。有人告訴惠施說:“莊子到梁國來,是想取代你做宰相。”於是惠施非常害怕,在國都搜捕三天三夜。莊子前去見他,說:“南方有一種鳥,它的名字叫鵷鶵,你知道嗎?那鵷鶵從南海起飛飛到北海去,不是梧桐樹不棲息,不是竹子的果實不吃,不是甜美如醴的泉水不喝。在此時鷂鷹拾到一隻腐臭的老鼠,鵷鶵從它面前飛過,鷂鷹仰頭看著,發出‘喝’的怒斥聲。現在你也想用你的梁國來嚇我吧?”
文言文《莊子與惠子游於濠梁之上》選自國中文言文大全,其古詩原文如下:
【原文】
莊子與惠子游於濠梁之上。莊子曰:“鯈魚出遊從容,是魚之樂也。”惠子曰:“子非魚,安知魚之樂?”莊子曰:“子非我,安知我不知魚之樂?”惠子曰:“我非子,固不知子矣;子固非魚也,子之不知魚之樂全矣!”莊子曰:“請循其本。子曰‘汝安知魚樂’雲者,既已知吾知之而問我。我知之濠上也。”
【注釋】
1 濠梁:濠水的橋上。濠,水名,在安徽鳳陽。
2 從容:悠閒自得。
3 鯈(tiáo)魚:一種淡水魚中的銀白色小魚,喜歡在水層下面遊動,長約16厘米,又名白鰷。
4 是:這。
5 固不知子矣:固,固然。
6 子固非魚也:固,本來。
7 全:完全,確定是。
8 循其本:從最初的話題說起。循:順著。其,話題。本:最初。
9 子曰‘汝安知魚樂’雲者:你說“汝安知魚樂”等等。汝安知魚樂:你怎么(哪裡)知道魚是快樂的呢。雲者:如此如此。
10 安:疑問代詞。怎么,哪裡。
11之:沒有意思
【翻譯】
莊子和惠子一起在濠水的橋上遊玩。莊子說:“鯈魚在河水中游得多么悠閒自得,這是魚的快樂啊。”惠子說:“你又不是魚,你怎么知道魚是快樂的呢?”莊子說:“你又不是我,你怎么知道我不知道魚是快樂的呢?”惠子說:“我不是你,固然不知道你;你本來就不是魚,你不知道魚的快樂,這是可以完全確定的!”莊子說:“請從我們最初的話題說起。你說‘你在怎么知道魚快樂’的話,你已經知道我知道魚快樂而問我。我是在濠水的橋上知道的。”
關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。
精彩資源:
鼎湖山聽泉教學設計
池塘邊的叫聲教學設計
海上日出教學設計
他們這樣過年教學設計
梅蘭芳學藝教學設計
門牙掉了教學設計
形聲結合識漢字教學設計
添口歌教學設計
綠色的金魚教學設計
小牛站起來教學設計
美麗的草原教學設計
長城教學設計
棉花姑娘教學設計
只聽半句教學設計
拉薩的天空教學設計
走遍天下書為侶教學設計
延安我把你追尋教學設計
海上英魂教學設計
農貿市場教學設計
赫爾墨斯和雕像者教學設計
