字典網>> 歷代書法>> 書法欣賞>> 王羲之聖教序的由來 聖教序釋文(4)正文

王羲之聖教序的由來 聖教序釋文(4)

作者:王羲之 書體:字典網

王羲之聖教序的由來 聖教序釋文

懷仁集《王羲之聖教序》釋文:

大唐三藏聖教序

太宗文皇帝制

弘福寺沙門懷仁集

晉右將軍王羲之書。

蓋聞二儀有像,顯覆載以含生;四時無形,潛寒暑以化物。

聽說天地有形狀,所以顯露在外、覆蓋並且承載著一切有生命的東西;因為四季沒有形狀,所以深藏著嚴寒酷熱來化育萬物。

是以窺天鑒地,庸愚皆識其端;明陰洞陽,賢哲罕窮其數。

因此觀察體驗天地的變化,即使是平凡而愚蠢的人也能知道它的一些徵兆;要通曉明白陰陽變化,即使是賢能而有智慧的人也極少有研究透它的變化規律的。

然而天地苞乎陰陽而易識者,以其有像也;陰陽處乎天地而難窮者,以其無形也。

但是天地包容著陰陽變化而容易懂的原因,是因為天地有形狀;陰陽變化在天地之間而難研究透的原因,是因為陰陽變化是沒有形狀的。

故知像顯可征,雖愚不惑;形潛莫睹,在智猶迷。

所以天地的形象顯露在外並能得到驗證,即使愚蠢的人也會明白;而陰陽的變化隱藏了起來沒有人能看得見,即使是聰明人仍會迷惑不解。

況乎佛道崇虛,乘幽控寂,弘濟萬品,典御十方,舉威靈而無上,抑神力而無下。

況且佛道推崇虛空,它駕乘著隱秘來操縱著超脫一切的境界,也主張廣泛救濟眾多生靈,用佛教的理論來治理天下。佛法一旦施發神威就沒有上限,克制神奇的力量也沒有下限。

大之則彌於宇宙,細之則攝於毫釐。

佛道從大處說它遍布宇宙,從小處說又能收攏一絲一毫。

無滅無生,歷千劫而不古;若隱若顯,運百福而長今。

因為佛道主張不生不滅,超脫一切,所以雖歷經久遠而永不衰落。它有時隱藏,有時顯露,以多種多樣的形式傳送著無數的幸福直到如今。

妙道凝玄,遵之莫知其際;法流湛寂,挹之莫測其源。

佛道中寓含的神妙的道理和高深的玄機,即使遵循它也沒有誰知道它的邊際的;佛法的流傳,深邃而靜遠,即使推崇它也沒有誰探究出它的根源。

故知蠢蠢凡愚,區區庸鄙,投其旨趣,能無疑惑者哉!

所以眾多平凡而無知的人,以及那些平庸淺陋之輩,面對佛教高深的旨意,能沒有疑惑不解嗎?

然則大教之興,基乎西土,騰漢庭而皎夢,照東域而流慈。

然而佛教是在西土產生並興起的。流傳到大唐漢地就象明亮的美夢一樣,照耀著大唐而流傳著慈愛。

昔者,分形分跡之時,言未馳而成化;當常現常之世,民仰德而知遵。

很早很早以前天地初開的時候,語言還沒有傳播,教化還沒有形成,當今人們敬慕德行也懂得遵循禮儀。

及乎晦影歸真,遷儀越世,

在漫長的等待中,人類由渾沌昏暗回歸到今天正本清原的時候,世道更替,法度發生了變化。

金容掩色,不鏡三千之光;

早先佛祖那光輝的容顏被一種顏色所遮蔽,佛光照耀不到三千大世界之上;

麗象開圖,空端四八之相。

今朝它美好的形象才得以展開,我們似乎看到了空中端坐著佛像,甚至連它身上的三十二個顯著特徵都清晰可見。

於是微言廣被,拯含類於三塗;遺訓遐宣,導群生於十地。

於是精妙的語言廣為流傳,才得以從生死的苦難中去拯救萬物。於是先輩說的有道理的話得以長久地傳播,也才能在廣闊的大地上引導眾生度過苦難。

然而真教難仰,莫能一其旨歸,

但是在歷史的長河中真的正教很難廣泛流傳,各種教派不能把真教的意旨精華統一歸屬到一起;

曲學易遵,邪正於焉紛糾。

而邪僻的不正當的學問卻容易使人依從,於是邪正之間就在教義上交錯雜亂。

所以空有之論,或習俗而是非;

所以空宗派和有宗派有了各自的觀點;有時沿襲著舊俗便產生了爭執。

大小之乘,乍沿時而隆替。

於是,大乘佛教和小乘佛教的學說,就暫時沿著時間的流逝而在或興或衰中交替流傳。

有玄奘法師者,法門之領袖也。

有個叫玄奘的法師,是法門的領袖人物。

幼懷貞敏,早悟三空之心;

他從小就很聰明,心懷忠誠,早就能明白"三空"的教義;

長契神情,先苞四忍之行。

長大後他的神情、性格又和佛教的要求很是投合,他總是堅持包括"四忍"境界的佛門修行。

松風水月,未足比其清華;仙露明珠,詎能方其朗潤。

即使是松林澗的清風、湖水中的朗月,也比不上他的清麗華美;即使是仙飲的晨露、明亮的珍珠,豈能和他的明朗潤澤相比?

故以智通無累,神測未形,超六塵而迥出,只千古而無對。

所以他智慧超群,沒有牽掛,精神清透,並不顯露;他超出“六空”,不同於常人,多少年來沒有人可以和相比。

凝心內境,悲正法之陵遲;棲慮玄門,慨深文之訛謬。

他聚精會神地從內心修煉自己,常以正統佛學的衰落為悲傷;他靜心鑽研佛教,常因這精深的理論被謬傳而感慨嘆息;

思欲分條析理,廣彼前聞,截偽續真,開茲後學。

他想著要有條有理地分辨剖析經文,擴大佛學古代的經文典籍;取掉虛假的,保留真實的,讓後輩學者從此開始不再混淆真偽。

是以翹心淨土,往游西域。

因此他嚮往淨土,就到西域去求學。

乘危遠邁,杖策孤征。

他冒著生命危險在萬里征途上行進;他拄著拐杖獨自遠行。

積雪晨飛,途閒失地;

途中艱險無以計數,早晨的漫天飛雪,行進途中有時找不到棲身之地;

驚砂夕起,空外迷天。

傍晚的滾滾風沙,遮天蔽月難辨方向。

萬里山川,撥煙霞而進影;

在萬里山川之上,有著他排開險阻、撥開迷霧前進的身影;

百重寒暑,躡霜雨(別本有作「雪」者)而前蹤。

在多少個嚴寒酷暑的季節里,留下他踩霜宿雨而前進的腳印。

誠重勞輕,

他憑著對佛祖的誠心,視付出的辛苦為小事,

求深願達,

期望著自己的心愿得以實現。

週遊西宇,十有七年。

他游遍了西域各國,歷時一十七年。

窮歷道邦,詢求正教,

他歷經了所有經過的地方,探詢追尋正教。

雙林八水,味道餐風,

他經雙林;到八水,體會到了佛教聖地的高貴風尚;

鹿苑鷲峰,瞻奇仰異。

他去鹿苑,登鷲峰,瞻仰了佛祖生活過的奇珍異途。

承至言於先聖,受真教於上賢,探賾妙門,精窮奧業。

他在先賢聖人那裡接受了深奧的學問。

一乘五律之道,馳驟於心田;八藏三篋之文,波濤於口海。

對於“一乘”“五律”的佛學教說,他很快就牢記在心中,對“八藏”“三篋”的佛學理論,他講起來就象波濤流水,滔滔不絕。

爰自所歷之國,總將三藏要文,凡六百五十七部,譯布中夏,宣揚勝業。

於是玄奘從所經過的大小國家中,總共蒐集吸取了三藏主要著作,一共六百五十七部,翻譯成漢文後在中原傳布,從此這宏大的功業得以宣揚。

引慈雲於西極,注法雨於東垂,

慈仁的雲朵,從西地緩緩飄來,功德無量的佛法象及時雨一樣遍灑在大唐的國土上。

聖教缺而復全,蒼生罪而還福。

殘缺不全的佛教教義終於恢復完整,在苦難中生活的百姓又得到了幸福。

濕火宅之乾焰,共拔迷途;

熄滅了火屋裡燃燒的熊熊烈火,(解救眾蒼生於水深火熱之中),從此不再迷失方向;

朗愛水之昏波,同臻彼岸。

佛光普照,驅散了昏暗,照耀著眾生到達超脫生死的彼岸。

是知惡因業墜,善以緣升,

因此懂得了做惡必將因果報應而墜入苦海,行善也必定會憑著佛緣而升入天堂。

升墜之端,惟人所託。

為什麼會有升有墜,那就只有看人的所作所為。

譬夫桂生高嶺,零露方得泫其華;蓮出淥波,飛塵不能污其葉。

比如桂花生長在高高的山嶺上,天上的雨露才能夠滋潤它的花朵;蓮花出自清澈的湖水,飛揚的塵土就不會玷污它的葉子。

非蓮性自潔而桂質本貞,良由所附者高,則微物不能累;所憑者淨,則濁類不能沾。

這並不是說蓮花原本潔淨,桂花原本貞潔,的確是因為桂花所依附的條件本來就高,所以那些卑賤的東西不能傷害到它;蓮花依附的本來就很潔淨,所以那些骯髒的東西就玷污不了它。

夫以卉木無知,猶資善而成善,況乎人倫有識,不緣慶而求慶!

花草樹木沒有知覺,尚且能憑藉好的條件成就善事,更何況人類有血有肉有思維,卻不能憑藉好的條件去尋求幸福。

方冀茲經流施,將日月而無窮;斯福遐敷,與乾坤而永大。

希望這部《大唐三藏聖教》經得以流傳廣布,象日月一樣,永放光芒;將這種福址久遠地布撒人間,與天地共存,發揚廣大。

(上述為唐太宗李世民寫的序文)

{玄奘表啟上奏的當天,皇帝就下敕說:}

朕才謝珪璋。

朕的才能不如圭璋玉質珍貴,

言慚博達。

言詞不能博聞通達。

至於內典。尤所未閒。

至於佛典,自己尤其不熟悉。

昨制序文。塗為鄙拙。

昨天所寫的序文,非常拙劣,

唯恐穢翰墨於金簡。

唯恐自己的筆墨將金簡污穢,

標瓦礫於森林。

自己的言詞象瓦礫那樣混入珍珠之林。

忽得來書。謬承褒讚。

忽然收到法師的來信,受到不適當的褒場讚頌。

{玄奘接到皇上的敕諭後,又上表致謝,皇上下敕說:}

循躬省慮。彌蓋厚顏。

自己躬身思慮反省,更加覺得沒有顏面。

善不足稱,空勞致謝。

我的序文不值得稱頌讚美,空勞法師來信致謝。

皇帝在春宮述三藏。聖記。

唐太宗李世民的回覆

{皇太子李治(當時還是太子,刻碑時已做皇帝,故有“皇帝在春宮述三藏”之說)也撰寫《述三藏聖記》說:}

夫顯揚正教,非智無以廣其文。崇闡微言。

顯揚正確的佛教,如果不是智者則不能使經文廣大,崇揚微妙的言詞,

非賢莫能定其旨。

如果不是賢者則不能確定其宗旨。

蓋真如聖教者。諸法之玄宗。眾經之輒(足屬)也。

因為其如聖教,是各種佛法的玄妙源泉,是各種經論的軌範啊!

綜括宏遠。奧旨遐深。極空有之精微。體生減之機要。

它綜括弘大長遠,奧旨深遠,極盡了空與有的精微,體悟了生與滅的機要。

詞茂道曠。尋之者不究其源。文顯義幽。

言詞豐茂,道理廣大,探尋其中義理的人,不能究測它的源頭;文字顯明、義理幽深,

履之者莫測其際。

按照它去修行的人,無法探測它的邊際。

故知聖慈所被。業無善而不臻。

因此知道,佛的聖慈所包含的業感,無害而不到達彼岸;

妙化所敷。緣無惡而不翦。

佛的妙化所函蓋的因緣,無惡而不被剪除。

開法綱之綱紀。弘六度之正教。

開示法網的綱紀,弘揚六度(大度指布施、持戒、忍辱、精進、撣定、智慧。)的正教,

拯群有之塗炭。啟三藏之秘扃是以。

拯救眾生於塗炭之中,開啟三藏的秘密。

名無翼而長飛。道無根而永固。

因此佛名沒有羽翼而飛行於長空,佛道沒有根基而永遠堅固。

道名流慶。歷遂古而鎮常。

從佛的道、名中流出幸福,經歷千古而道名人常不變;

赴感應身。經塵劫而不朽。

佛的應身赴感顯現,經歷塵劫而應身常住不朽。

晨鐘夕梵。交二音於鷲峰。

早晨的鐘聲、夜晚的梵唄,兩種聲音在鷲峰交會;

慧日法流。轉雙輪於鹿菀。

慧日高照,佛法流轉,佛在鹿野苑轉動定慧雙輪。

排空寶蓋。接翔雲而共飛。

天空排列著寶蓋,與下雲相連而共同飛行;

莊野春林。與天花而合彩。

莊外曠野中春天的樹林,與天上仙花合成續紛的色彩。

伏惟皇帝陛下。上玄資福。垂拱而治八荒。

尊敬的皇帝陛下,以崇尚玄理為福慶的資本,垂拱無為而全國八方荒遠之地得以治理;

德被黔黎。斂衽而朝萬國。

德政施於百姓,整整衣袖而萬國前來朝貢;

恩加朽骨。石室歸貝葉之文。

恩惠施給那些已死去的人,貝葉經文藏於石室之中;

澤其昆蟲。金匱流梵說之偈。

惠澤及於昆蟲,梵說偈頌流入金匱(金匱、石室喻國家藏書之處)之內。

遂使阿(禾辱)達水。通神旬之八川。耆闍崛山。接嵩華之翠嶺。

遂便印度的阿耨達河與中華的人條大河相通,耆者掘山與蒿山、華山的翠嶺相接。

竊以性德凝寂。麋歸心而不通。

我認為,佛的法性凝定靜寂,沒有歸心於佛法是不能溝通的;

智地玄奧。感懇誠而遂顯。

佛的智慧玄奧,只要誠懇感應便能顯現明通。

豈謂重昏之夜。燭慧炬之光。

沒有想到,在昏暗之夜,點燃了智慧火炬之光;

火宅之朝。降法雨之澤。

在家宅著火之時,降下佛法甘雨之澤。

於是百川異流。同會于海。

於是,百條江河雖然流向不同,都在大海中匯合;

萬區分義。總成乎實。

萬類事物義理不同,都是成就真理的實際。

豈與湯武校其優劣。堯舜比其聖德者哉。

這難道能與商場、周武比較優劣,自堯、舜比較聖德嗎?

玄奘法師者。夙懷聰令。立志夷簡。

玄奘法師,平素胸懷聰穎、立志平夷簡易。

神清齠齔之年。體拔浮華之世。

兒童時期就神志清素,超拔浮華塵世,

凝情定室。匿跡幽岩。

心情專注於禪定,蹤跡隱藏於幽深的岩谷,

棲息三禪。巡遊十地,超六塵之境。

在三禪的境界中棲息,游心於菩薩修行的十地,超越六種感官的境地,

獨步迦維。會一乘之旨。隨機化物。

獨自在印度迦維國(佛誕生處)漫步,會通一乘佛法的奧自,隨著機緣化導眾生。

以中華之無質。尋印度之真文。

因中華沒有正確的佛法,到印度尋訪佛教真經。

遠涉恆河。終期滿字。

遠涉恆河之水,終於獲得完滿的義理。

頻登雪嶺。更獲半珠。

多次登臨雪山,又獲得雪山半倡。

問道法還。十有七載。備通釋典。利物為心。以貞觀十九年九月六日奉。敕於弘福寺。翻譯聖教要文凡六百五十七部。

往還尋訪佛法17年,精通了全部佛教經典,以利益人類作為自己的志願,在貞觀十九年(公元645年)二月六日,遵照敵令於弘福寺翻譯聖教657部。

引大海之法流。洗塵勞而不竭。

引來象大海般的佛法流水,洗滌塵污煩勞而永不枯竭;

傳智燈之長焰。皎幽闇而恆明。

傳授智慧燈炬的永久光焰,照亮幽暗而恆久光明。

自非久值勝緣。何以顯揚斯旨。

如果不是長久培植善良的因緣,如何能夠顯揚佛教的宗旨呢?

所謂法相常住。齊三光之明。

所謂法相常住不壞,與日胡、星辰的光明齊等。

我皇福臻。同二儀之固。

我皇的福報,與天地一樣堅固。

伏見御製。眾經論序。照古騰今。

我見到皇上寫的眾經論的序言,超越古今,

理含金石之聲。文抱風雲之潤。

義理上包含著金石的聲音,文采上具有風雲的潤澤。

治輒以輕塵足岳。墜露添流。

李治只能用輕微塵埃附著於高高的山嶽,墜落一滴露珠添入奔騰的河流。

略舉大綱。以為斯記。

略舉大綱,寫成這篇序記。

{皇太子李治的回覆}

治素無才學。性不聰敏。

治素無才學,又無聰敏的稟性,

內典諸文。殊未觀覽。

尤其諸多佛經未曾觀覽,

所作論序。鄙拙尤繁。

所寫序論粗拙繁雜。

忽見來書。褒揚贊述。

今忽見法師來書,對我褒揚稱讚,

撫躬自省。慚悚交並。

自感慚恐交加,

勞師等遠臻。深以為愧。

煩勞三藏法師等遠道送來,真是有愧有愧。

貞觀廿二年八月三日內府。

在貞觀二十二年(公元648年)八月三日於內府中。

般若波羅蜜多心經

唐三藏法師玄奘譯

佛門玄奘奉皇帝昭令譯般若波羅密多心經

觀自在菩薩,

觀自在菩薩修習般若功夫,

行深般若波羅密多時,

功行已達深久而純熟的地步,其大智如同明鏡,無一物不盡顯其中;其智光猶如太陽,無一物不能盡照。

照見五蘊皆空,度一切苦厄。

所謂五蘊,亦即作為物質的色境、隨境的感受、因感受而起的思念、內心的意志取向以及針對世間所有萬物的認知活動和觀念,在般若智慧的觀照之下,無不顯現本有的空相。由於相空,從而除去了一切妄念;由於除去了妄念,從而不生煩惱,不起業惑,因而得以度脫一切災難與苦厄。

舍利子!色不異空,空不異色。色即是空,空即是色。受想行識,亦復如是。

舍利子啊!那作為物質界的色本來就與空沒有什麼區別,那作為世間一切存在的本來之相,那作為存在之底蘊的空也與任何物質形式沒有什麼不同。其實,從現象反映本質的角度看,色就是空;從本質依託現象的角度看,空則就是色。進而可以說,五蘊的其它四者,即色之外的感受、想念、意志和意識,同那作為一切事物的本相之空也是這種關係。因而也可以說,受即是空,空即是受;想即是空,空即是想;行即是空,空即是行;識即是空,空即是識。

舍利子!是諸法空相,不生不滅,不垢不淨,不增不減。

舍利子!這世間的一切事物和現象皆稱為諸法。這一切法的本相便是空。這空相既沒有生起,也沒有消滅;既沒有垢染,也沒有清淨;既不能有所增長,也不能有所減損。

是故,空中無色,無受、想、行、識;無眼、耳、鼻、舌、身、意;無色、聲、香、味、觸、法;

空是從無始以來便無動作、無變異、無生滅的。空是原本寂然,是在時間序列上無從加以分辨區別的。所以我說,從根本上看,這個空之中並沒有物質之色,並沒有感受、想念、意志和意識;也沒有作為認知活動依據的六種官能,即沒有有眼耳鼻舌意所代表的視覺、聽覺、嗅覺、味覺、觸覺和知覺;也不存在那作為六種認識官能的對象的色、聲、味、觸、法,也就是形象、聲音、氣味、滋味、軟硬冷暖等以及可以成為思想對象的一切事物;也沒有六種作為認知官能的根器;沒有六種作為認知對象的塵境;也沒有作為認知所得的六種意識。

無眼界,乃至無意識界;無無明,亦無無明盡,乃至無老死,亦無老死盡;無苦、集、滅、道,無智亦無得,以無所得故,菩提薩埵;

這便是從眼界開始數下去,直到意識界才結束的十八界。不僅空中沒有十八界,也沒有十二因緣;即沒有從無明開始,直到老死而再生的生命系列,也沒有超越生死的老死盡這一最終環節;不僅沒有十二因緣,也沒有認識人生本質,超越生命局限性的四諦道理,也即沒有知苦、斷集、修道、證滅的聖教實踐過程;沒有根本的般若智慧,也沒有憑籍此智慧要把握的任何東西。由於並不存在智慧要把握的對象真理,所以菩薩修行就要實證這一無所得的境地,這也就是依止般若波羅蜜多修行法門的本意。

依般若波羅密多故,心無罣礙;無罣礙故,無有恐怖,遠離顛倒夢想,究竟涅盤。

因為依止般若波羅蜜多,無所不了,所以心中任運自在,不再有牽掛滯礙,所以不再有恐怖畏懼,遠遠地離棄了關於一切事物的顛倒想,離棄了關於眾生所處境地的幻想,達到了究竟的涅盤境地。

三世諸佛,依般若波羅密多故,

十方三世的所有佛世尊,也都是如此,

得阿耨多羅三藐三菩提。

因為依止了般若波羅蜜多的智慧法門,才得到無上正等正覺的。

故知,般若波羅密多是大神咒,是大明咒,是無上咒,是無等等咒,能除一切苦,真實不虛。

據此我才說,般若波羅蜜多是神妙而不可思議的諸佛之母,是破除生死無明障礙的光明之師,是無以倫比的至尊至上的總持法門,它能解除世間一切眾生的苦難,它與作為一切諸法的真實而不虛妄的空相是不二而沒有分別的。

故說般若波羅密多咒,即說咒曰:

所以,在這裡宣說般若波羅蜜多智慧度生死的總持法門,也就是宣說如下的咒語:

揭帝,揭帝,波羅揭帝,波羅僧揭帝,菩提薩婆訶!

揭諦,揭諦,波羅揭諦,

波羅僧揭諦,菩提薩婆訶!

般若多心經。

般若多心經

太子太傅尚書左僕射燕國公。 于志寧。

太子太傅尚書左僕射燕國公于志寧

中書令南陽縣開國男。來濟。

中書令南陽縣開國男來濟

禮部尚書高陽縣開國男。許敬宗

禮部尚書高陽縣開國男許敬宗

守黃門侍郎兼左庶子。 薛元超

守黃門侍郎兼左庶子薛元超

守中書侍郎兼右庶子 。 李義府等。

守中書侍郎兼右庶子李義府等奉

奉勅潤色。

篆刻敕潤色

鹹亨三年十二月八日。京城法侶建立。

鹹亨三年十二月八日京城法侶建立

文林郎。諸葛神力勒石。

文林郎諸葛神力勒石

武騎尉。 朱靜藏鐫字。

武騎尉朱靜藏鐫字

首 頁 上一頁  1  2  3 4  

相關文章: