詞典網>>歷史上的今天>> 1768年>> 2月13日

俄國著名作家伊萬·克雷洛夫出生

1768年2月13日

1768年2月13日俄國著名作家伊萬·克雷洛夫出生_歷史上的今天

 

伊萬-安德烈耶維奇-克雷洛夫 (俄語:Ива́н Андре́евич Крыло́в)(1769年2月13日-1844年11月21日) 俄國著名的寓言作家,詩人,與伊索和拉·封丹齊名。他通過將寓言內容與現實緊密聯繫和自己幽默而樸實的語言風格使寓言突破了道德訓誡的界限,成為了諷刺的利器。他通過寓言這一體裁將俄羅斯民間的生動樸實的語言引入俄羅斯文學,為俄羅斯文學的進一步發展奠定了基礎。

 

生平與創作

 

克雷洛夫生在莫斯科,六歲時隨退役的父親回到伏爾加河畔的特維爾,沒有上過正式的學校,只是自己在家讀書,並在集市向各種賣藝者學習繪畫,小提琴等。1779年克雷洛夫的父親去世了,母親想方設法把他撫養大。1783年全家遷到聖彼得堡居住,他也在稅務局謀到了一個小職員的位置。當時恰逢馮維辛的喜劇《紈絝子弟》演出,克雷洛夫看過後下決心要當一個劇作家。並寫出了劇本《用咖啡渣占卜的女人》。一個出版商買了劇本,克雷洛夫則藉機向出版商要了莫里哀、拉辛、布瓦洛等人的作品。1788年克雷洛夫母親去世,他辭去了公務員的工作,專心戲劇創作道路,先後寫了多個劇本,以諷刺貴族的《摩登小店》和號召人民團結的《勇士伊利亞》最為成功,他還試圖辦過諷刺雜誌,但所辦刊物均在葉卡捷琳娜二世的高壓下被迫停刊。

 

1804年克雷洛夫見到了俄國寓言作家德米特里耶夫,德米特里耶夫曾翻譯過法國著名寓言作家拉·封丹的寓言。克雷洛夫也曾翻譯過,就把自己譯稿給德米特里耶夫看。德米特里耶夫非常讚賞克雷洛夫的譯筆,並建議他可以寫寫寓言。不料這一寫就一發不可收拾,克雷洛夫憑藉寓言這一言簡意賅的體裁奠定了自己在文學史上的地位。1809年克雷洛夫出版了他第一本寓言集,收錄寓言23則,包括他改寫的伊索和拉封丹的作品和他自己的創作,均用詩體寫成,克雷洛夫本人希望通過寓言達到文學和文化啟蒙的作用,正如他在《狼和狐狸》中說的“我想把它寫在一則寓言裡,因為轉彎抹角說出來的真理,別人就容易接受得多。”他的睿智、幽默而又通俗的語言,配上精彩的故事情節和帶韻的詩體,使得他的寓言突破了道德訓誡的界限,成為諷刺文學的精品,從而受到文學界和公眾熱烈的歡迎,廣為流傳。他的某些警句,如《鷹與雞》一篇中的“鷹有時飛得比雞還低,可是雞卻永遠不能飛得像鷹這樣高”至今仍膾炙人口。當時甚至發生過克雷洛夫改寫的拉封丹的寓言又被譯回法文,並比原作還受歡迎的事情。

 

1811年克雷洛夫被選為俄國科學院院士,繼續撰寫寓言諷刺上層甚至沙皇本人。1812年拿破崙入侵俄國,克雷洛夫密切關注戰爭局勢寫了一系列寓言。在庫圖佐夫決定放棄莫斯科,遭到上層不滿和很多人責難時,克雷洛夫寫了《大車隊》、《烏鴉和母雞》為庫圖佐夫辯護,指出此時最需要團結一致,不能各自為政。當拿破崙因遭到慘敗而求和時,克雷洛夫寫了《狼落狗舍》這一名篇。提醒人們認清拿破崙求和的本質。而當亞歷山大一世以勝利者的姿態返回莫斯科時,傑爾查文、茹科夫斯基等克雷洛夫的老友都寫了歌頌他的詩文,惟獨克雷洛夫保持沉默,並為此而寫了寓言《黃雀與刺蝟》,自稱“自知只能呼喚黎明,不是迎接太陽的歌手”。一八二五年末,克雷洛夫參加了支持十二月黨人的雜誌《北極星》的工作。十二月黨人被鎮壓後,尼古拉一世想緩和和知名作家的關係,採取例如赦免流放的普希金等措施,所以克雷洛夫未受到牽連。他沉默了兩年,隨後又寫了多篇作品,如《大炮和風帆》《剃刀》等。

 

克雷洛夫這一類寓言有兩種情況:一種是具有雙重意義的。一方面是批判揭露統治者或表達對人民的愛,另一方面這些寓言已超越了當時的歷史時代而具有普遍的意義,如《四重奏》是針對當年政府改組而寫的,但是其要注重事物的本質而不是形式的思想卻有普遍意義。《大車隊》本來也是批判當年對庫圖佐夫指揮衛國戰爭不滿的統治者上層,但是今天用來勸戒不要瞎指揮,不要看人挑擔不吃力,也是很適用的。

 

另一種是純粹進行道德訓誡的。克雷洛夫運用幽默諷刺,批判嘲笑日常生活中的種種缺陷,總結人生經驗,進而告誡人們應該如何完善自己。作者涉及的生活現象是很廣泛的,諸如告誡人們不要聽信別人諂媚吹捧(《狐狸和葡萄》),不要過於挑剔而喪失時機(《挑剔的待嫁姑娘》),不要不分青紅皂白怪罪別人(《主人和老鼠》),要謹慎對待友誼(《小樹林與火》、《狗的友誼》),要謙虛好學(《狗魚和貓》),要善於看到別人優點(《鷹和雞》),要適可而止(《傑米揚的魚湯》),要協作一致才能辦好事(《天鵝、狗魚和大蝦》),要有柔韌不屈的品格(《橡樹和蘆葦》)等等。總之,克雷洛夫用寓言這種短小的形式表達了豐富的思想內容,具有鮮明的人民性和深刻的現實性。請簡述克雷洛夫寓言的藝術特色。克雷洛夫在寫作上非常認真,在發表之前先朗誦給朋友們聽,然後聽取他們的意見,經常不止一次地修改,重寫五到七次之多。

 

克雷洛夫在專門創作寓言之前曾經是個劇作家,戲劇創作的一些特點在寓言中表現得也很明顯,如結構緊湊,情節進展迅速。他的寓言篇幅不長,有的只幾行就成篇,有的幾行就刻畫了形象的性格特徵。對白是戲劇的基本要素,在寓言中也得到充分運用,有的寓言幾乎通篇都是對話,而且對話又都符合形象的個性,如《橡樹下的豬》、《猴子和眼鏡》等。對比也是戲劇中不可或缺的因素,克雷洛夫寓言中常常可以見到這種形象的對照,如自由與不自由(《風箏》),貧與富(《承包商和鞋匠》),有權和無權(《狼和小羊》),勞動與遊手好閒(《蜻蜓和螞蟻》)等等。

 

克雷洛夫辦諷刺雜誌時,許多諷刺文章、小品都是他寫的,幽默諷刺也就成為他寓言的另一特色,這種幽默諷刺常常表現在對性格的刻畫,情境的設定,事件的結果等方面,如《狗的友誼》採取先揚後抑的手法達到強烈的諷刺,《狐狸和旱獺》用了一句“我只看到你嘴上常粘著雞毛”,幽默地點明了狐狸的本質,《撒謊者》則採用以牙還牙、以撒謊對付撒謊來揭穿撒謊者。

 

晚年的克雷洛夫仍然思維敏捷,有人稱讚他作品出的版數最多,他笑稱我的作品是給孩子看得,孩子容易弄壞書,版次就多了。有一次一位作家一個勁兒的大談特談他自己的作品,占用了很多時間,然後問克雷洛夫有什麼新作品,克雷洛夫隨即寫出了著名寓言《傑米揚的魚湯》,諷刺雖然不錯但多次重複而沒有新義的事情。晚年的克雷洛夫很看重普希金,常和他散步並暢談文學,普希金也推崇克雷洛夫為最有人民性的詩人。因此普希金的死給了克雷洛夫很大的震動與刺激,從此再也沒有寫一篇寓言。1838年“慶祝克雷洛夫文學活動五十周年”舉辦。1854年在聖彼得堡的夏園的中心地帶,樹立了克雷洛夫的坐像,使得他成為第一位被樹立塑像的俄國作家。像為克雷洛夫捧書而坐,周圍是他寓言中塑造的眾多形象。

2月13日發生的事情: